речь была о наличии у нее педагогического образования.
Учить детишек ин.языку совсем не значит владеть этим языком в совершенстве.
тоже не берусь. я не китаец, и не знаю, что там слышат китайцы от нее))
При наличии некоторых навыков, это когда есть опыт оПШЧения с разными переводчиками, становится хорошо видно то, насколько переводчик компитентен. Повторюсь, далеко не каждый учитель ин.языка является переводчиком. Разное это...
ЗЫ. Привлекали как-то краснодипломницу педа в качестве переводчика китайского. Крайне неудачный опыт...
а вот с этим можно поспорить. полное погружение в чужой язык - и не пара дней, а пара лет - нет нет, да и дадут о себе знать
Пары лет погружения не достаточно для китайского... Тем более для домохозяйки.
мне хватило три дня, чтобы более менее понимать суржик. через год жизни там я бы уже вполне сносно говорила бы на нем.
Ну ты капец, сравнила!
Суржик и китайский для русскоговорящего...
не все из нас замужем за англоязычным))
Он по рождению англичанин или пиндосец? Не говори ерунды...